
او کله چې د سبت ورځ تېره شوه، مریم مګدلینی، د یعقوب مور مریم او سلومی، خوږې مصالحې واخیستې، ترڅو راشي او هغه ته مسح کړي. او د اونۍ په لومړۍ ورځ سهار وختي، دوی د لمر راختلو په وخت کې قبر ته راغلل. او دوی په خپل منځ کې وویل، څوک به موږ ته د قبر له دروازې څخه ډبره لرې کړي؟ او کله چې دوی وکتل، دوی ولیدل چې ډبره لرې شوې وه: ځکه چې دا ډیره لویه وه. او هغه هغوی ته وویل: مه وېرېږئ: تاسو د ناصرت عیسی لټوئ، چې په صلیب وژل شوی و. هغه راپورته شوی دی. هغه دلته نه دی. وګورئ هغه ځای چې دوی هغه پکې ایښی و. خو لاړ شئ، د هغه شاګردانو او پطروس ته ووایاست چې هغه ستاسو څخه مخکې ګلیل ته ځي. هلته به تاسو هغه ووینئ، لکه څنګه چې هغه تاسو ته ویلي وو. او دوی ژر ووتل او له قبر څخه وتښتېدل؛ ځکه چې دوی لړزېدلې او حیرانې شوې: او هیڅ چا ته یې هیڅ ونه ویل؛ ځکه چې دوی ویره درلوده. اوس کله چې عیسی د اونۍ په لومړۍ ورځ سهار راپورته شو، هغه لومړی مریم مګدلینی ته ښکاره شو، چې له هغې څخه یې اوه شیطانان ایستلي وو. او هغه لاړه او هغو کسانو ته یې خبر ورکړ چې د هغه سره وو، لکه څنګه چې دوی غمجن او کله چې هغوی واورېدل چې هغه ژوندی دی او د هغې له خوا لیدل شوی دی، نو ایمان یې رانه وړ. له هغې وروسته هغه په بل شکل کې د هغوی دوو ته ښکاره شو، کله چې دوی روان وو او کلي ته روان وو. او هغوی لاړل او پاتې کسانو ته یې دا خبره وکړه: نه یې هم باور وکړ. وروسته هغه یوولسو شاګردانو ته په داسې حال کې ښکاره شو چې دوی په ډوډۍ کې ناست وو، او د هغوی د بې باورۍ او د زړه د سختۍ له امله یې ملامته کړل، ځکه چې هغوی پر هغو کسانو باور ونه کړ چې د هغه له راژوندي کیدو وروسته یې لیدلی و. او هغه هغوی ته وویل: ټولې نړۍ ته لاړ شئ او هر مخلوق ته د انجیل تبلیغ وکړئ. هغه څوک چې ایمان راوړي او بپتسمه واخلي هغه به نجات ومومي؛ مګر هغه څوک چې ایمان نه راوړي هغه به لعنت شي. او دا نښې به د هغو کسانو تعقیب وي چې ایمان لري؛ زما په نوم به دوی شیطانان وباسي؛ دوی به په نویو ژبو خبرې وکړي؛ دوی به ماران ونیسي؛ او که دوی کوم وژونکی شی وڅښي، نو دا به دوی ته زیان ونه رسوي؛ دوی به په ناروغانو لاسونه کېږدي، او دوی به روغ شي. نو وروسته له دې چې څښتن له دوی سره خبرې وکړې، هغه اسمان ته پورته شو، او د خدای په ښي لاس کې ناست شو. او دوی لاړل، او هر ځای یې تبلیغ وکړ، څښتن د دوی سره کار کاوه، او د نښو په تعقیب او قبر ته ننوتل، دوی یو ځوان سړی ولید چې په ښي خوا کې ناست و، چې اوږده سپینه جامې یې اغوستې وې؛ او دوی And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. And they went and told it unto the residue: neither believed they them. Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
Generate Voiceovers & songs with AI
Creează audio cu peste 300 de voci diferite din biblioteca noastră.

Bine ai venit la următoarea generație de creație muzicală cu Biblioteca noastră de Piese AI, unde inteligența artificială inovatoare se îmbină cu expresia creativă. Explorează o selecție vastă de piese AI generate de utilizatori, din diferite genuri, stări și limbi. De la peisaje sonore ambientale și cinematice la pop energic și piese profunde, rezonante, tehnologia noastră bazată pe AI aduce muzică unică, de înaltă calitate, perfectă pentru orice proiect sau bucurie personală.
Indiferent dacă ești creator de conținut, dezvoltator de jocuri, podcaster sau pur și simplu iubitor de muzică, biblioteca noastră de piese alimentată de AI îți oferă ceva pentru toată lumea. Fiecare piesă este realizată cu tehnologie AI avansată, garantând calitate sonoră realistă și o senzație naturală, cu opțiuni personalizabile pentru nevoile tale unice. De la coloane sonore de fundal la coloane sonore inspiratoare, descoperă versatilitatea și profunzimea muzicii AI pe platforma noastră.
Răsfoiește acum Biblioteca noastră de Piese AI pentru a explora muzica generată de utilizatori, creată cu tehnologie AI de ultimă generație. Găsește coloana sonoră perfectă pentru conținutul tău, ridică-ți proiectele cu peisaje sonore inovatoare și experimentează astăzi viitorul creației muzicale.